亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《送鄭侍御謫閩中》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-10 11:55:56 古籍 我要投稿

《送鄭侍御謫閩中》翻譯賞析

  《送鄭侍御謫閩中》作者為唐朝文學(xué)家高適。其古詩全文如下:

  謫去君無恨,閩中我舊過。

  大都秋雁少,只是夜猿多。

  東路云山合,南天瘴癘和。

  自當(dāng)逢雨露,行矣慎風(fēng)波。

  【前言】

  《送鄭侍御謫閩中》是唐代詩人高適為友人鄭侍御寫的送別詩。全詩八句四十字,表現(xiàn)了對(duì)友人的關(guān)懷,也蘊(yùn)含著為友喊冤的意思。

  【注釋】

  ⑴侍御:官名,即侍御史。負(fù)彈劾糾舉不法之責(zé)。鄭侍御為高適的朋友。謫:指官吏因過失,降職調(diào)遣到偏遠(yuǎn)的地方。

  ⑵閩中:就是現(xiàn)在的福建地區(qū)。秦始皇統(tǒng)一全國(guó)后,置閩中郡,所轄范圍就相當(dāng)于現(xiàn)在的福建以及部份的浙江南部,江西東部地區(qū),因境內(nèi)有閩江而得名,閩是簡(jiǎn)稱。其間歷代名稱均有變動(dòng),到了公元733年(唐朝開元二十一年),以福州、建州各取一字,置福建軍事經(jīng)略使,從此福建成為該地區(qū)的專有名詞。我:此處讀音ě。過:此處讀guō,作往訪解。

  ⑶大都:大概。

  ⑷瘴癘:山林濕熱地區(qū)流行的惡性瘧疾等傳染病。

  ⑸雨露:隱指皇恩。

  ⑹風(fēng)波:比喻事物的變動(dòng)。

  【翻譯】

  把你降職調(diào)遣到偏遠(yuǎn)的地方去請(qǐng)不要怨恨,因?yàn)殚}中我以前也曾到訪過。那個(gè)地方很少看見秋天的雁鳥,但是夜里卻常聽到很多猿猴的叫聲。往東青山與白云接連不斷,往南雖然又濕又熱,但是瘴氣與瘟疫還算溫和。你應(yīng)該很快就會(huì)重新蒙受皇上的.恩澤,回到朝廷,放心地去吧,但是要注意順應(yīng)環(huán)境的變化呀。

  【鑒賞】

  這是詩人寫給朋友鄭姓侍御史的送別詩。鄭侍御因?yàn)榉噶诉^失而被貶放到當(dāng)時(shí)認(rèn)為是蠻荒之地的福建去,詩人擔(dān)心他心中不平、不安,所以詩人在起首就提醒鄭侍御對(duì)被謫放這件事不要產(chǎn)生恨意。并且以過來人的身分告訴閩中的環(huán)境特征。也告訴他復(fù)職的希望,所以只要注意旅途上的安全以及意在言外的其它風(fēng)波外,其它不必耽心。詩人是一位重氣節(jié),疾惡如仇的人,若非友人有冤屈,他是不會(huì)這么勸的,他希望他的友人能夠忍受下來,等待水落石出的一天,然后“自當(dāng)逢雨露”,重返朝廷。大概貶謫之人最需雨露恩澤,因此詩人勸慰朋友,皇帝的恩澤一定會(huì)惠及遠(yuǎn)謫之人,勸勉朋友要珍重有為。這是至友的真關(guān)懷,頗有為友喊冤的意思在內(nèi)。

【《送鄭侍御謫閩中》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《送鄭侍御謫閩中》原文及翻譯賞析03-07

送鄭侍御謫閩中原文及賞析07-20

《送鄭侍御謫閩中》閱讀答案04-25

《送鄭侍御謫閩中》的閱讀答案09-03

《送柴侍御》翻譯賞析03-05

送柴侍御翻譯和賞析05-30

送柴侍御原文翻譯及賞析08-30

《送柴侍御》翻譯及鑒賞05-05

《送路六侍御入朝》翻譯賞析02-22

綦江县| 华宁县| 连山| 武冈市| 宣武区| 营山县| 威海市| 湘西| 娱乐| 夏河县| 本溪| 响水县| 南郑县| 旌德县| 南投市| 永川市| 白玉县| 长沙市| 宁蒗| 阳曲县| 宁阳县| 佛学| 崇文区| 尉犁县| 冷水江市| 晋城| 江口县| 高邮市| 读书| 清涧县| 万源市| 邓州市| 贵定县| 大足县| 白河县| 平泉县| 自贡市| 青神县| 项城市| 阳谷县| 曲靖市|