亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

詠山樽原文翻譯及賞析

時間:2022-08-26 14:54:41 古籍 我要投稿

詠山樽二首原文翻譯及賞析

詠山樽二首原文翻譯及賞析1

  詠山樽二首

  蟠木不雕飾,且將斤斧疏。樽成山岳勢,材是棟梁馀。

  外與金罍并,中涵玉醴虛。慚君垂拂拭,遂忝玳筵居。

  擁腫寒山木,嵌空成酒樽。愧無江海量,偃蹇在君門。

  翻譯/譯文

  譯文

  盤根錯節(jié)的樹瘤,也不用刀斧劈削雕飾。

  也不堪作為棟梁之才,中間挖空就是酒杯杯,反扣著倒有高山的氣概。

  這木樽常常與黃金的酒壺放在一起,里面倒是盛滿了玉色酒汁。

  面對大人的垂青真是有點慚愧,將就在你華美的宴席上湊個人數(shù)吧!

  一段來自寒山,仿佛無用的臃腫樹瘤木頭,挖空作為酒杯。

  我自己也很慚愧沒有江海的酒量,只好在大人你的門下敷衍過過日子。

  注釋

  ⑴金罍:大型盛酒器和禮器。

  ⑵玉醴:玉泉,這里以玉醴為酒。

  ⑶玳筵:以玳瑁裝飾坐具的宴席

  ⑷嵌:開張的樣子。

  賞析/鑒賞

  根據(jù)《全唐詩》,第一首詩又題作“詠柳少府山癭木樽”。在詩中,李白對一個小木酒杯就說了那么多事。從這里,讀者可以看出李白的風(fēng)趣與幽默,也足見李白的詩歌才華。“外與金罍并,中涵玉醴虛”兩句中的“并”字與“虛”字用得極好,是這首詩的詩眼。

  第二首詩說,這酒樽是臃腫的寒山木鏤空做成的。只因為其量不夠大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用場。這里透露出的信息是:李白認為自己不能被重用的原因是沒有能夠容納難容之事的度量。李白太高潔了,他容不得楊國忠之流的驕橫跋扈,所以被排擠出長安。

詠山樽二首原文翻譯及賞析2

  詠山樽二首

  作者:李白

  朝代:唐朝

  蟠木不雕飾,且將斤斧疏。樽成山岳勢,材是棟梁馀。

  外與金罍并,中涵玉醴虛。慚君垂拂拭,遂忝玳筵居。

  擁腫寒山木,嵌空成酒樽。愧無江海量,偃蹇在君門。

  譯文盤根錯節(jié)的樹瘤,也不用刀斧劈削雕飾。也不堪作為棟梁之才,中間挖空就是酒杯杯,反扣著倒有高山的氣概。這木樽常常與黃金的酒壺放在一起,里面倒是盛滿了玉色酒汁。面對大人的垂青真是有點慚愧,將就在你華美的宴席上湊個人數(shù)吧!

  一段來自寒山,仿佛無用的臃腫樹瘤木頭,挖空作為酒杯。我自己也很慚愧沒有江海的酒量,只好在大人你的.門下敷衍過過日子。

  注釋⑴金罍:大型盛酒器和禮器。⑵玉醴:玉泉,這里以玉醴為酒。⑶玳筵:以玳瑁裝飾坐具的宴席⑷嵌:開張的樣子。

  賞析:

  根據(jù)《全唐詩》,第一首詩又題作“詠柳少府山癭木樽”。在詩中,李白對一個小木酒杯就說了那么多事。從這里,讀者可以看出李白的風(fēng)趣與幽默,也足見李白的詩歌才華。“外與金罍并,中涵玉醴虛”兩句中的“并”字與“虛”字用得極好,是這首詩的詩眼。

  第二首詩說,這酒樽是臃腫的寒山木鏤空做成的。只因為其量不夠大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用場。這里透露出的信息是:李白認為自己不能被重用的原因是沒有能夠容納難容之事的度量。李白太高潔了,他容不得楊國忠之流的驕橫跋扈,所以被排擠出長安。

【詠山樽原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

李白《詠山樽二首》翻譯賞析09-21

《詠山樽二首其一》翻譯賞析02-16

詠苧蘿山原文翻譯及賞析08-25

《詠苧蘿山》原文翻譯及賞析11-07

《山行雜詠》袁枚原文注釋翻譯賞析04-12

詠風(fēng)的原文翻譯及賞析06-07

詠煤炭原文翻譯及賞析06-02

詠荊軻原文翻譯及賞析10-10

詠草原文翻譯賞析10-04

蓬莱市| 河津市| 揭西县| 石景山区| 龙里县| 横峰县| 大兴区| 遂昌县| 固阳县| 肃南| 康马县| 凌云县| 太湖县| 达日县| 苏尼特右旗| 潞西市| 连山| 彭阳县| 武威市| 眉山市| 漳平市| 皋兰县| 巴中市| 资溪县| 任丘市| 广德县| 辽阳市| 防城港市| 九寨沟县| 石城县| 正宁县| 哈密市| 昌黎县| 塘沽区| 锦州市| 钟山县| 云霄县| 龙岩市| 武清区| 利辛县| 尼木县|