亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

半山春晚即事原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2025-07-15 16:36:39 藹媚 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

半山春晚即事原文、翻譯及賞析

  在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對(duì)的一種詩(shī)歌體裁。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編為大家整理的半山春晚即事原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

半山春晚即事原文、翻譯及賞析

  《半山春晚即事》

  王安石

  春風(fēng)取花去,酬我以清陰。

  翳翳陂路靜,交交園屋深。

  床敷每小息,杖屨或幽尋。

  惟有北山鳥,經(jīng)過遺好音。

  譯文

  春風(fēng)雖然把百花取走,卻酬謝人清涼的綠陰。幽暗的池邊小路十分寧?kù)o,草木掩隱的園屋多么深沉。我時(shí)而打開床鋪稍事休息,時(shí)而扶著手杖去尋幽探勝。只看見鐘山的小鳥飛來,經(jīng)過我這里留下了一串動(dòng)聽的歌聲。

  注釋

  ⑴半山:在江蘇江寧,由縣東門到鐘山,恰好為一半路程,故稱作半山。春晚:即晚春,暮春。即事:就眼前景物作詩(shī)。

  ⑵春風(fēng):一作“晚風(fēng)”。

  ⑶酬:報(bào)酬,贈(zèng)答,這里是“賜予,帶給”的意思。清陰:清涼的樹陰。

  ⑷翳翳(yì):樹陰濃暗的樣子。陂(bēi)路:湖岸,塘堤。

  ⑸交交:樹枝交接覆蓋的樣子。園屋:田園、房屋。深:幽陰深邃。

  ⑹床敷(fū):安置臥具。每:每每,常常。

  ⑺杖屨(jù):拄杖漫步。或,有時(shí)。幽尋,探尋風(fēng)景之勝。這兩句是說,常常無事休息,有時(shí)又上山看看風(fēng)景。

  ⑻北山:即鐘山。南朝宋周颙與孔稚圭曾隱居于此,后周颙離山出仕,孔曾作《北山移文》表示譏刺。王安石有《思北山》等詩(shī),寄托真心隱逸的心境。

  ⑼遺(wèi):贈(zèng)送,這里引申為“留下”之意。好音:美妙的叫聲。

  賞析

  這首詩(shī)表現(xiàn)了王安石隱退生活的一個(gè)側(cè)面。

  起首二句至為奇妙,寥寥十字,摹盡春色的變化,顯示了一幅綠肥紅瘦的景象。陳衍說起二句本于唐人“綠陰清潤(rùn)似花時(shí)”,但安石的兩句含義卻深厚得多,感情色彩濃烈得多,韻味也勝過許多。常人寫紅花凋謝,會(huì)有惋惜之情,而使詩(shī)歌染上一層淡淡的哀愁。此詩(shī)卻不然,詩(shī)人以積極的人生態(tài)度來表達(dá),所以在他筆下展現(xiàn)的是欣欣喜人的景象。春風(fēng)是無法“取”將花去的,但若沒有這個(gè)“取”字,就不能形象地表現(xiàn)自然景象之變換;春風(fēng)也不會(huì)“酬”與清陰,但若沒有這個(gè)“酬”字,就不能體現(xiàn)作者欣然自得的情懷。若無此二字,詩(shī)人的達(dá)觀,春風(fēng)的和煦,就不能躍然紙上了。

  春風(fēng)慷慨賜與清陰,詩(shī)人于是盡情去欣賞。所以三、四句以“清陰”為本,稍作敷展。“翳翳”,是形容樹木茂密的狀貌,“交交”,則是形容樹木相互覆蓋交加的樣子。只見那小路沿著山坡在茂密的樹林中蜿蜒曲折,伸向遠(yuǎn)處,一片靜謐,在蔥蘢的深處,園屋隱約可見。這兩句寫靜,略有唐人常建“曲徑通幽處,禪房花木深”(《題破山寺后禪院》)的風(fēng)味。然而常建的詩(shī)是禪寂之靜,此詩(shī)用了“翳翳”、“交交”,顯得更有生意。

  五六句筆鋒一轉(zhuǎn),順勢(shì)推出主體形象。床敷,即安置坐具,杖履,指扶杖漫步。二句截取兩個(gè)生活片斷來刻畫半山園主人的風(fēng)神。或居家憑幾小憩,或?qū)び闹粽泉?dú)行。兩者雖是一靜一動(dòng),但同樣表現(xiàn)了詩(shī)人恬淡安寧而又欣然自樂的心境。

  在此寧謐的氛圍里,突然傳來陣陣清脆悅耳之聲,抬頭看去,原是北山一鳥,掠飛而過,留下一片“好音”。這兩句極富韻味。北山即鐘山,六朝時(shí)周颙曾隱居于此。此時(shí)的北山,除了詩(shī)人獨(dú)步尋幽之外,杳無人跡,只有聲聲鳥鳴,偶爾來慰其岑寂。詩(shī)人在平夷沖淡的外表下,懷孤往之志、舉世無人相知的感慨顯示于言外。

  創(chuàng)作背景

  王安石于神宗熙寧十年(1077年)退居江寧。元豐中營(yíng)建園宅,稱半山園,因其地距白下門與鐘山均為七里,正在一半路程中,并自號(hào)半山,此詩(shī)即作于此時(shí)。

  作品簡(jiǎn)介

  《半山春晚即事》是北宋政治家、文學(xué)家王安石創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。這首詩(shī)描寫了作者生活環(huán)境的幽靜美麗和退居后的安舒閑逸,脫去常人惜花傷春的窠臼,生動(dòng)地描繪了暮春時(shí)庭園的種種佳景,尤其末二句則在寧?kù)o、喜悅感受的抒寫中,又隱約地透露了世罕知音的淡淡哀愁。

  作者簡(jiǎn)介

  王安石(1021—1086),字介甫,晚號(hào)半山,撫州臨川(今江西撫州)人。1042年(慶歷二年)進(jìn)士。1058年(嘉祐三年)上萬言書,提出變法主張。1069年(宋神宗熙寧二年)任參知政事,推行新法。次年拜同中書門下平章事。1074年(熙寧七年)罷相,次年復(fù)任宰相;1076年(熙寧九年)再次罷相,退居江寧(今江蘇南京)半山園,封舒國(guó)公,不久改封荊,世稱荊公。卒謚文。執(zhí)政期間,曾與其子王雱及呂惠卿等注釋《詩(shī)經(jīng)》、《尚書》、《周官》,時(shí)稱《三經(jīng)新義》。其文雄健峭拔,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)歌遒勁清新。所著《字說》、《鐘山一日錄》等,多已散佚。今存《王臨川集》、《臨川集拾遺》,后人輯有《周官新義》、《詩(shī)義鉤沉》等。

【半山春晚即事原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

王安石《半山春晚即事》譯文及賞析10-31

即事原文翻譯及賞析02-24

即事原文翻譯及賞析06-03

《即事》原文及翻譯賞析06-13

《上京即事》原文、翻譯及賞析10-17

《鐘山即事》原文翻譯及賞析11-07

端午即事原文、翻譯、賞析06-11

《上京即事》原文及翻譯賞析08-17

清明即事原文翻譯賞析04-11

淄博市| 南投市| 深水埗区| 黄大仙区| 西城区| 贵港市| 育儿| 靖西县| 阿克陶县| 高阳县| 富民县| 西乌珠穆沁旗| 左权县| 蓬溪县| 桂平市| 社会| 新建县| 阿克苏市| 德阳市| 昂仁县| 乌兰察布市| 梁平县| 额尔古纳市| 安泽县| 伊宁市| 鱼台县| 左云县| 抚远县| 陇西县| 白城市| 正安县| 保山市| 三明市| 喜德县| 寿宁县| 乌什县| 河津市| 镇江市| 镇雄县| 阿城市| 太湖县|