亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

水仙子居庸關(guān)中秋對(duì)月的翻譯賞析

時(shí)間:2024-08-07 20:10:23 毅霖 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

水仙子居庸關(guān)中秋對(duì)月的翻譯賞析

  無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都接觸過(guò)很多優(yōu)秀的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。還苦于找不到好的古詩(shī)?下面是小編為大家整理的水仙子居庸關(guān)中秋對(duì)月的翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

水仙子居庸關(guān)中秋對(duì)月的翻譯賞析

  《水仙子·居庸關(guān)中秋對(duì)月》

  作者為元朝詩(shī)人、文學(xué)家宋方壺。其古詩(shī)全文如下:

  一天蟾影映婆娑,萬(wàn)古誰(shuí)將此鏡磨。年年到今宵不缺些兒個(gè),廣寒宮好快活。

  碧天遙難問(wèn)姮娥,我獨(dú)對(duì)清光坐。閑將白雪歌,月兒你團(tuán)圓我卻如何。

  【前言】

  《水仙子·居庸關(guān)中秋對(duì)月》這首曲寫(xiě)中秋夜月,浮想聯(lián)翩。曲境與辛棄疾詞《太常引》有相通之處。辛詞為:“一輪秋影傳金波,飛鏡又重磨。把酒問(wèn)姮娥:被白發(fā)瘼欺人奈何?乘風(fēng)好去,長(zhǎng)空萬(wàn)里,直下看山河。斫去桂婆娑,人道是、清光更多。”都是見(jiàn)月起興,對(duì)月把酒,派遣寂寞孤獨(dú)之情。當(dāng)然,其藝術(shù)風(fēng)格,尤其是語(yǔ)言表達(dá)是大不相同的。

  【注釋】

  ⑴蟾影:月影。相傳月中有蟾蜍,故以“蟾”為“月”的代稱。婆娑:形容月中桂樹(shù)影子舞動(dòng)的樣子

  ⑵此鏡:指月

  ⑶廣寒宮:傳說(shuō)唐明皇游月中,見(jiàn)一大宮殿,榜曰“廣寒清虛之府”。見(jiàn)《龍城錄·明皇夢(mèng)游廣寒宮》。后人因稱月宮為“廣寒宮”

  ⑷“碧天遙”句:姮娥,即嫦娥,相傳是月宮的仙女

  ⑸清光:清冷而明亮的月光

  ⑹白雪歌:古代楚國(guó)比較高雅的樂(lè)曲。宋玉《對(duì)楚王問(wèn)》:“客有歌于郢中者,其始曰《下里》《巴人》,國(guó)中屬而和者數(shù)千人

  【賞析】

  此曲首句“一天蟾影映婆娑”,起得美麗,描出了一個(gè)天無(wú)纖塵,月光皎潔,下照人寰動(dòng)搖之景物的中秋之夜的獨(dú)特境界,引人入勝。“萬(wàn)古誰(shuí)將此鏡磨”逞才發(fā)揮,就月聯(lián)想,由眼前思及“萬(wàn)古”,把時(shí)間擴(kuò)展到了無(wú)限遙遠(yuǎn),誘人尋思。以新磨之鏡比明月,古已有之,但詢問(wèn)誰(shuí)磨,意卻尖新。“年年到今宵不缺些兒個(gè)”,輕輕一筆,帶回眼前,緊扣題目“中秋對(duì)月”。“廣寒宮好快活”,轉(zhuǎn)入即景抒情,羨慕之意,溢于言表。“碧天遙難問(wèn)姮娥”,無(wú)限遺憾,宛轉(zhuǎn)出之,妙趣橫生。所欲問(wèn)的是什么內(nèi)容,沒(méi)有具體說(shuō)明。不是不能說(shuō)明,乃是有意不說(shuō)明,好給讀者提供想象的空間,并迅疾地抒寫(xiě)自己的情懷。“我獨(dú)對(duì)清光坐”,突出了一個(gè)孤獨(dú)者的自我形象,與在廣寒宮過(guò)快活生活的仙女們形成鮮明的對(duì)比。“閑將白雪歌”,一個(gè)“閑”字,道出了內(nèi)心的寂寞。“獨(dú)對(duì)清光坐,閑將白雪歌”,對(duì)仗整齊而天成,毫無(wú)做作的痕跡。“月兒你團(tuán)圓我卻如何”,怨氣沖天,響亮傳神,綰攝全篇,集中抒發(fā)了作者漂泊江湖,孤獨(dú)寂寞的不滿情緒。前面寫(xiě)中秋的朗月,羨廣寒的快活,原是為了反襯這末句的,而獨(dú)坐、閑歌,原是為這末句做鋪墊的。

  簡(jiǎn)介

  宋方壺,名子正,華亭(今上海松江縣)人。至正(一三四一~一三六八)初年,曾客居錢(qián)塘(今浙江杭州市),來(lái)往湖山之間。后來(lái),由于海內(nèi)兵變,西北州郡毒于侵暴屠燒,而編民于死者十九。便移居華亭,住在鶯湖之西,辟室若干楹,方疏四啟,晝夜長(zhǎng)明,如洞天狀。有石焉嶄然而獻(xiàn)秀,有木焉郁然而交陰。蓋不待馭冷風(fēng)度弱水而坐致‘方壺’之勝,因揭二字以名之。尤其是甲第連云,膏腴接壤,所欲既足而無(wú)求于外,日坐‘方壺’中,或觴或弈。又,傳說(shuō)有座仙山名‘方壺’,而宋子正不擇地而有其樂(lè),則非‘方壺’而‘方壺’也。可見(jiàn)他多年正是過(guò)著一種隱居生活。(參見(jiàn)《清江貝先生集》中《方壺記》)

【水仙子居庸關(guān)中秋對(duì)月的翻譯賞析】相關(guān)文章:

水仙子原文翻譯及賞析12-09

水仙子古詩(shī)翻譯賞析11-17

《水仙子·夜雨》原文翻譯賞析03-15

天仙子原文翻譯及賞析04-16

天仙子原文、注釋、翻譯及賞析06-12

天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒聽(tīng)原文、翻譯及賞析04-01

《念奴嬌·中秋對(duì)月》翻譯及賞析09-16

天仙子原文翻譯及賞析(6篇)04-16

天仙子原文翻譯注釋及賞析04-25

天仙子原文翻譯及賞析6篇04-16

泗水县| 苏尼特右旗| 乌鲁木齐市| 邵阳市| 津市市| 永和县| 霍林郭勒市| 铜川市| 阿城市| 江永县| 台东市| 古丈县| 太康县| 高雄市| 滦南县| 贵港市| 射阳县| 垣曲县| 涟水县| 和平区| 滁州市| 新泰市| 湘乡市| 威信县| 东阿县| 梁山县| 永昌县| 松江区| 白朗县| 洛阳市| 多伦县| 宝丰县| 宣武区| 雅安市| 新竹市| 登封市| 新乡市| 江孜县| 肥西县| 开原市| 改则县|