亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《蝶戀花 昨夜秋風來萬里》賞析

時間:2024-11-24 21:43:48 蝶戀花 我要投稿

《蝶戀花 昨夜秋風來萬里》賞析

  《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》是北宋文學家蘇軾創(chuàng)作的一首思念家鄉(xiāng)的作品,“以詩入詞”是蘇軾對詞體解放的巨大貢獻,在詞史上具有劃時代的意義。

  蝶戀花·昨夜秋風來萬里

  朝代:宋代

  作者:蘇軾

  原文:

  昨夜秋風來萬里。月上屏幃,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏長如歲。

  羈舍留連歸計未。夢斷魂銷,一枕相思淚。衣帶漸寬無別意。新書報我添憔悴。

  注釋

  ①屏幃:屏,屏風;幃,床帳。

  ②衣袂:衣袖。

  ③衾:被子。

  ④玉漏:古代計時器。長如歲:度夜如年。

  ⑤衣帶漸寬:指人因憂愁而消瘦。

  ⑥新書:新寫的信。

  譯文

  昨夜的秋風好似來自萬里之外的家鄉(xiāng)。月亮攀上了寢息之所的帷帳,冷氣透入人的衣袖。在異鄉(xiāng)作客的我抱著被子愁得睡不著覺。更哪能忍受漏壺一滴滴的聲音,越發(fā)覺得長夜漫漫。

  寄居他鄉(xiāng)回家的日子遙遙無期。夢里醒來凄絕傷神,一覺醒來滿面都是相思的淚水。衣帶漸漸寬松,不為別的什么。只為新到的書信,又平添了許多憔悴。

  賞析

  此詞寫的是一個“愁”字。

  為何而愁?乍看是秋風冷月觸動了離人的鄉(xiāng)愁。秋風、明月是容易觸發(fā)鄉(xiāng)愁的,不過讀完全詞才知道幾乎被詞人瞞過,原來激發(fā)詞客鄉(xiāng)愁的,并非秋風明月,而是思妻之愁。

  其愁若何?答曰:”有客抱衾愁不寐“ 。“羈舍留連”、“夢斷魂銷”、“衣帶漸寬”,都是寫愁,但都不如“抱衾不寐”深刻形象。

  “有客抱衾愁不寐,那堪玉漏長如歲。”中“長如歲”三字又生動地表現(xiàn)出詞人對與妻子相見的期盼,怨時間過得太慢。

  “夢斷魂銷,一枕相思淚。”這里用“相思淚”來抒寫思妻之情。

  “衣帶漸寬無別意,新書報我添憔悴。”此句尤為抒寫了羈旅思妻的感傷情懷,為相思而憔悴消瘦。“新書報我添憔悴”,妻子近日來信,說她因思“我”而一天比一天憔悴!說月能“冷透人衣袂”,說“玉漏長如歲”,是無理的,但卻合情。另有龍注引簡文帝詩,僅出“衣帶寬”意,沒有聯(lián)系兩句詞的上下文意箋釋。按此處詞意當從柳永詞“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”(《鳳棲梧》)中脫化而出,況且,“衣帶漸寬”、“憔悴”等字面也有關(guān)連。

  月冷、夜長,用今天美學術(shù)語來解釋,是一種移情作用。文學大家其風格是多樣化的。蘇軾寫豪放詞,亦間寫婉約詞,此詞風格即屬于后者。

【《蝶戀花 昨夜秋風來萬里》賞析】相關(guān)文章:

蝶戀花·昨夜秋風來萬里 原文及賞析08-17

蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文及賞析10-13

蘇軾《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》翻譯及賞析09-09

思鄉(xiāng)詩《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》賞析06-28

蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文翻譯及賞析11-20

蝶戀花·昨夜秋風來萬原文翻譯及賞析07-08

《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》原文及翻譯08-31

蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文翻譯注釋及賞析10-01

蝶戀花·昨夜秋風來萬里_蘇軾的詞原文賞析及翻譯09-05

蘇軾《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》全文及鑒賞07-21

高雄市| 旬阳县| 沅陵县| 册亨县| 商城县| 东丰县| 慈利县| 泗阳县| 灵石县| 阿拉尔市| 新竹市| 宣威市| 青神县| 安国市| 府谷县| 盐亭县| 泰州市| 河北省| 泗水县| 永靖县| 古丈县| 霞浦县| 东乡| 花莲县| 齐河县| 青龙| 黑龙江省| 崇明县| 峡江县| 禄劝| 海阳市| 砀山县| 怀仁县| 永平县| 城固县| 平江县| 沂源县| 乐业县| 北京市| 高陵县| 凉城县|