亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-08-17 08:21:41 浣溪沙 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文翻譯及賞析3篇

浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文翻譯及賞析1

  浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟

  宿醉離愁慢髻鬟,六銖衣薄惹輕寒,慵紅悶翠掩青鸞。

  羅襪況兼金菡萏,雪肌仍是玉瑯玕,骨香腰細(xì)更沈檀。

  翻譯

  晚唐女子宿醉初醒帶著離別的愁緒慢慢整理環(huán)形發(fā)髻,輕如蟬翼的衣服讓身子有一點(diǎn)點(diǎn)寒冷,慵懶地照著鏡子涂口紅穿翠衣。

  裝著蠶絲襪和裝飾金蓮花頭飾,如雪肌膚在薄薄的紗衣下仿佛是玉石般潤(rùn)澤,在沉香與檀香的氛圍下露出楊柳小纖腰婀娜的身姿。

  注釋

  宿醉:隔夜猶存的`余醉。

  慢:胡亂,隨便。

  髻鬟:環(huán)形發(fā)髻。古代中國(guó)婦女發(fā)式。

  六銖衣:中國(guó)古代計(jì)量以二十四銖為一兩,六銖極言其輕。也指仙人之衣。

  青鸞:青鳥。古代創(chuàng)說(shuō)中能幫人傳遞信息的仙鳥。這里指青銅鸞鏡。

  菡萏:指蓮花。

  玉瑯玕:玉石。

  沈檀:沉香與檀香。“沈”通“沉”。

  賞析

  該詞為典型的“香奩體”詞,為最早的《浣溪沙》,題材為“艷情”題材,抒情風(fēng)格細(xì)膩深曲,文辭麗美。

  上片主要描寫宿醉初醒女子面部神態(tài)、發(fā)髻、衣服、面容等內(nèi)容。“愁”字寫出女子的情緒,“慢”寫出了女子的動(dòng)作,“寒”烘托了環(huán)境冷暖,“紅”和“翠”也出了顏色。

  下片主要描寫女子體態(tài)、身姿、腰身、肌膚、和腿部。“羅襪”、“雪肌”、“玉瑯玕”突出了女子體態(tài)、肌膚的質(zhì)感,“骨香”和“沈檀”突出了嗅覺(jué)感受。

  全詞共六句,從視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、觸覺(jué)、嗅覺(jué)全方位描寫了女性,以雕琢的文辭表現(xiàn)了女子的形態(tài)美和裝飾美,但更重的是她的“離愁”,因離愁而醉酒、慵懶,失了生活的趣味卻又止不住“更沉檀”即重涂脂粉,看似享受卻掩飾著內(nèi)心的苦澀。

  創(chuàng)作背景

  該詞創(chuàng)作時(shí)間約為860-880年之間,詞人韓偓在南唐皇帝唐昭宗下任兵部侍郎等職,專寫女子裙裾脂粉之詞供皇帝娛樂(lè),該詞收錄于《尊前集》。

浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文翻譯及賞析2

  浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文:

  宿醉離愁慢髻鬟,六銖衣薄惹輕寒,慵紅悶翠掩青鸞。

  羅襪況兼金菡萏,雪肌仍是玉瑯玕,骨香腰細(xì)更沈檀。

  浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟譯文及注釋

  譯文

  晚唐女子宿醉初醒帶著離別的愁緒慢慢整理環(huán)形發(fā)髻,輕如蟬翼的衣服讓身子有一點(diǎn)點(diǎn)寒冷,慵懶地照著鏡子涂口紅穿翠衣。

  裝著蠶絲襪和裝飾金蓮花頭飾,如雪肌膚在薄薄的紗衣下仿佛是玉石般潤(rùn)澤,在沉香與檀香的氛圍下露出楊柳小纖腰婀娜的身姿。

  注釋

  1、浣溪沙:唐教坊曲,用作詞調(diào)。又名《小庭花》、《減字浣溪沙》、《東風(fēng)寒》、《和清風(fēng)》等。

  2、宿醉:隔夜猶存的余醉。

  3、慢:胡亂,隨便。

  4、髻鬟(jìhuán):環(huán)形發(fā)髻。古代中國(guó)婦女發(fā)式。

  5、六銖衣:中國(guó)古代計(jì)量以二十四銖為一兩,六銖極言其輕。也指仙人之衣。

  6、青鸞:青鳥。古代創(chuàng)說(shuō)中能幫人傳遞信息的仙鳥。這里指青銅鸞鏡。

  7、菡萏(hàndàn):指蓮花。

  8、玉瑯玕(lánggān):玉石。

  9、沈檀:沉香與檀香。“沈”通“沉”。

  浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟賞析

  該詞為典型的“香奩體”詞,為最早的《浣溪沙》,題材為“艷情”題材,抒情風(fēng)格細(xì)膩深曲,文辭麗美。

  上片主要描寫宿醉初醒女子面部神態(tài)、發(fā)髻、衣服、面容等內(nèi)容。“愁”字寫出女子的情緒,“慢”寫出了女子的動(dòng)作,“寒”烘托了環(huán)境冷暖,“紅”和“翠”也出了顏色。

  下片主要描寫女子體態(tài)、身姿、腰身、肌膚、和腿部。“羅襪”、“雪肌”、“玉瑯玕”突出了女子體態(tài)、肌膚的質(zhì)感,“骨香”和“沈檀”突出了嗅覺(jué)感受。

  全詞共六句,從視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、觸覺(jué)、嗅覺(jué)全方位描寫了女性,以雕琢的文辭表現(xiàn)了女子的形態(tài)美和裝飾美,但更重的.是她的“離愁”,因離愁而醉酒、慵懶,失了生活的趣味卻又止不住“更沉檀”即重涂脂粉,看似享受卻掩飾著內(nèi)心的苦澀。

浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文翻譯及賞析3

  原文:

  宿醉離愁慢髻鬟,六銖衣薄惹輕寒,慵紅悶翠掩青鸞。

  羅襪況兼金菡萏,雪肌仍是玉瑯玕,骨香腰細(xì)更沈檀。

  譯文

  晚唐女子宿醉初醒帶著離別的愁緒慢慢整理環(huán)形發(fā)髻,輕如蟬翼的衣服讓身子有一點(diǎn)點(diǎn)寒冷,慵懶地照著鏡子涂口紅穿翠衣。

  裝著蠶絲襪和裝飾金蓮花頭飾,如雪肌膚在薄薄的紗衣下仿佛是玉石般潤(rùn)澤,在沉香與檀香的氛圍下露出楊柳小纖腰婀娜的身姿。

  注釋

  浣溪沙:唐教坊曲,用作詞調(diào)。又名《小庭花》、《減字浣溪沙》、《東風(fēng)寒》、《和清風(fēng)》等。

  宿醉:隔夜猶存的`余醉。

  慢:胡亂,隨便。

  髻鬟(jì huán):環(huán)形發(fā)髻。古代中國(guó)婦女發(fā)式。

  六銖衣:中國(guó)古代計(jì)量以二十四銖為一兩,六銖極言其輕。也指仙人之衣。

  青鸞:青鳥。古代創(chuàng)說(shuō)中能幫人傳遞信息的仙鳥。這里指青銅鸞鏡。

  菡萏(hàn dàn):指蓮花。

  玉瑯玕(láng gān):玉石。

  沈檀:沉香與檀香。“沈”通“沉”。

  賞析:

  該詞創(chuàng)作時(shí)間約為860-880年之間,詞人韓偓在南唐皇帝唐昭宗下任兵部侍郎等職,專寫女子裙裾脂粉之詞供皇帝娛樂(lè),該詞收錄于《尊前集》。

【浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》原文譯文鑒賞09-02

《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

浣溪沙原文翻譯賞析10-14

浣溪沙的原文及翻譯賞析08-14

《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22

浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26

浣溪沙原文翻譯及賞析06-23

浣溪沙·髻子傷春慵更梳_李清照的詞原文賞析及翻譯06-05

武鸣县| 邯郸市| 上饶县| 阿鲁科尔沁旗| 内黄县| 宜兴市| 东至县| 青田县| 广东省| 莒南县| 洪洞县| 泗水县| 贞丰县| 开阳县| 万源市| 兴山县| 岳普湖县| 龙胜| 滦南县| 云浮市| 华阴市| 玛纳斯县| 基隆市| 古交市| 横峰县| 凭祥市| 蚌埠市| 苍梧县| 滦南县| 洛扎县| 隆回县| 峨山| 乌拉特后旗| 中卫市| 阳信县| 阿坝| 兴安盟| 民丰县| 淳安县| 安平县| 萨嘎县|