亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《湖口望廬山瀑布泉》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-11-02 16:19:06 望廬山瀑布 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《湖口望廬山瀑布泉》原文及翻譯賞析

  翻譯/譯文

《湖口望廬山瀑布泉》原文及翻譯賞析

  譯文

  韻譯

  萬(wàn)丈湍飛的從間落下,望去像是從遙遠(yuǎn)的降臨。

  奔騰直瀉沖擊著一片片雜樹,噴灑濺落穿透了一層層浮。

  陽(yáng)光照耀下如一樣絢爛,天氣清和時(shí)像一樣可聞。

  靈異的山峰多具有秀麗景色,天空相融靄一片氤氳。

  散譯

  瀑布從高高的上落下猶如萬(wàn)丈洪泉,遠(yuǎn)望長(zhǎng)長(zhǎng)的半山腰,彌漫。

  飛流而下的瀑布奔騰著流過(guò)層層雜樹,飄飄灑灑穿過(guò)重重?zé)煛?/p>

  紅日映照,恰似彩虹當(dāng)空;天朗氣清,如聽(tīng)到聲。

  到處是秀麗景色,水汽與煙云融為一體,更顯出氣象萬(wàn)千。

  注釋

  ⑴湖口:即口,當(dāng)時(shí)歸洪州大都督府管轄。湖口遙對(duì),能見(jiàn)山頭云霧變幻及瀑布在日光映照下閃耀的色彩。廬山,在今江西省。

  ⑵洪泉:指水豐勢(shì)強(qiáng)的瀑布。

  ⑶迢迢(tiáo):形容瀑布之長(zhǎng)。紫氛:紫色的水氣。

  ⑷雜樹:瀑布巖壁邊雜亂的樹木。

  ⑸重云:層云。

  ⑹虹霓(ní):陽(yáng)光射入竄的水珠,經(jīng)過(guò)折射、反射形成的現(xiàn)象。

  ⑺天清:天氣清朗。聞:聽(tīng)到。

  ⑻靈山:指廬山。秀色:壯色。

  ⑼空:天空中的云。氤氳(yīn yūn):形容水氣彌漫流動(dòng)。

  賞析/鑒賞

  第一句中“萬(wàn)丈洪泉落”,萬(wàn)丈有多高,實(shí)在讓人難以想象,人要表達(dá)的正是心中那種不可確鑿道出的對(duì)匡廬飛瀑雄奇險(xiǎn)壯之氣勢(shì)的深深折服與崇愛(ài)之情。水自地下往上涌出曰之為泉,詩(shī)人以泉喻瀑,言飛瀑如洪泉而落,仿佛是將泉跟倒置了過(guò)來(lái),任其泉水噴涌而下、源源不絕,所述情狀極為形象,令人嘖嘖生嘆。“迢迢半紫氛”一句狀寫的則是伴隨著瀑布飛落而升騰起的縹緲?biāo)畾狻F呓^《水》開(kāi)篇就說(shuō)高峭挺拔的香爐峰在旭日紅光的映照下紫氣蒸騰,煙霧繚繞,如同幻境一般,所言的“紫氛”大抵就是這種“日照香爐生紫煙”的神奇氣象。迢迢,寫霧靄之高;半,寫紫霧似將色瀑截?cái)唷8吒咂〉乃F尚且只在瀑布半腰,那么洪泉萬(wàn)丈的源頭,自然是深隱于一派迷蒙與虛無(wú)之中了。

  “奔流下雜樹,灑落出重云”。第二聯(lián)著重于展現(xiàn)瀑布飛瀉云天的動(dòng)感之美。廬山峰青巒秀,嘉木成陰,噴鳴般的銀瀑?gòu)膸字卦仆獗剂鞫拢な幹揍镜纳綆r,穿越過(guò)層疊的古木,義無(wú)反顧地墜入深密的澗谷,這壯景所帶來(lái)的強(qiáng)烈視覺(jué)震撼富有藝術(shù)感染力,大自然那磅礴瀟灑的超凡手筆令人欽佩。廬山有景如此,無(wú)怪乎自古就贏得”匡廬奇秀甲天下”之盛譽(yù)了。

  第三聯(lián)意在描繪飛瀑在陽(yáng)光照耀下呈現(xiàn)來(lái)的奇幻采,“日照虹霓似,天清風(fēng)聞”。轉(zhuǎn)寫瀑布的色彩和聲響。瀑布本如素練,但在晴日陽(yáng)光的照射下,卻幻化出虹霓般七彩繽紛的顏色,絢麗瑰奇;天清氣朗之時(shí),本無(wú)風(fēng),但萬(wàn)丈洪泉直瀉而下時(shí)發(fā)出的巨大聲響,卻使人有急風(fēng)驟雜沓的聽(tīng)覺(jué)感受。詩(shī)人繪聲繪色,以自己獨(dú)到的感受營(yíng)造出那亦真亦幻、瑰麗迷人的美妙面。在湖口遠(yuǎn)望廬山瀑布,是否真能聽(tīng)到它所發(fā)出的巨大聲響,并不重要,關(guān)鍵是詩(shī)人從萬(wàn)丈洪泉直瀉而下的氣勢(shì)中,仿佛聽(tīng)到了風(fēng)狂雨驟般的雜沓聲響。句末的“聞”字與上句的“似”字對(duì)舉互文,本身就包含了“似聞”的意蘊(yùn)。這是一種似真似幻的聽(tīng)覺(jué)感受,其傳神處正在亦真亦幻之間。若認(rèn)定“聞”字是幾十里外清晰聽(tīng)到瀑布的巨響,反而拘泥而失語(yǔ)妙。

  “靈山多秀色,空水共氤氳”,最后一聯(lián)以總括之筆收束全篇。詩(shī)人喜愛(ài)廬山之毓秀鐘靈,故以“靈山”稱謂之。“空水”一句由南朝《》一詩(shī)化用而來(lái)。謝詩(shī)云:”云日相輝映,空水共澄鮮。”意指空氣和水色都清澄新鮮,詩(shī)人此處易“澄鮮”一詞為“氤氳”,重在凸顯廬山水瀑霧氣繚繞、與晴空漫成一片的融融氣象。“天地氤氳,萬(wàn)物化醇”(《易經(jīng)·系辭》),廬山水正是乾坤交合而孕育出來(lái)的人間勝境。

  總起來(lái)看,詩(shī)中所寫瀑布水,來(lái)自高遠(yuǎn),穿過(guò)阻礙,擺脫迷霧,得到光照,更聞其聲,積天地化成之功。形象的比喻詩(shī)人遭遇和情懷,所以他在攝取瀑布水什么景象,采用什么手法,選擇什么語(yǔ)言,表現(xiàn)什么特點(diǎn),實(shí)則都依照自己的遭遇和情懷來(lái)取舍的。這也是此詩(shī)具有獨(dú)特的藝術(shù)成就的主要原因。既然瀑布景象就是詩(shī)人自我化身,則比喻與被比者一體,其比興寄托也就易于不露斧鑿痕跡。

  相對(duì)于的七絕《望廬山瀑布水》而言,的這首有著四十字的篇幅,其鋪展才思的空間更大。詩(shī)人善于運(yùn)用繁筆,其言瀑布之雄險(xiǎn),以巍峨“靈山”為背景。先直抒“萬(wàn)丈”“迢迢”之豪嘆,后輔以“雜樹”“重云”為襯托;其言瀑布之絢麗,先描繪“洪泉”“紫氛”的真實(shí),后生發(fā)出“虹霓”隱隱約約的奇妙幻覺(jué);不僅如此,詩(shī)人還以“天清聞”壯其聲威,以”空水共氤氳”顯其渾然。濃墨重彩而又繁簡(jiǎn)得當(dāng),毫不繁冗,正是詩(shī)人技法嫻熟的體現(xiàn)。

  作為一首,這首詩(shī)的藝術(shù)是獨(dú)特而成功的。這首詩(shī)表面上只是在描寫、贊美瀑布景象,有一種欣賞風(fēng)景、吟詠山水的名士氣度。但其中蘊(yùn)激情,懷壯志,顯出詩(shī)人胸襟開(kāi)闊,風(fēng)度豪放,豪情滿懷,其藝術(shù)效果是奇妙有味的。“詩(shī)言志”,山水即人,這首是一個(gè)成功的例證。

  這首詩(shī)大約作于出任洪州都督轉(zhuǎn)桂州都督之時(shí)。唐玄宗開(kāi)元十一年(723年),時(shí)為宰相的十分賞析張九齡的才華和能力,擢任張九齡為中書舍人。三年后,因遭人彈劾被罷相,詩(shī)人也隨之被貶。旋即,又遷為刺史,他以照顧年邁老母為由上疏奏請(qǐng)固授一州。唐玄宗準(zhǔn)他“改為洪州都督,俄轉(zhuǎn)桂州都督”,張九齡因獲玄宗恩遇對(duì)朝廷感恩戴德,也從失去依靠的陰郁中走了出來(lái),因自己的才華和德行獲得的肯定而壯志滿懷。懷著這樣的心情,張九齡寫下了這首詩(shī)。

【《湖口望廬山瀑布泉》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

湖口望廬山瀑布泉 / 湖口望廬山瀑布水原文及賞析02-03

《湖口望廬山瀑布泉》賞析11-11

李白《望廬山瀑布》原文翻譯賞析03-29

《湖口望廬山瀑布水》全文賞析10-11

望廬山瀑布原文及賞析02-04

望廬山瀑布原文賞析02-26

望廬山瀑布原文、賞析06-01

望廬山瀑布原文及賞析07-18

《望廬山瀑布》原文、賞析10-25

湟源县| 开化县| 兖州市| 曲沃县| 句容市| 都昌县| 商丘市| 柯坪县| 上饶市| 新余市| 宜良县| 越西县| 大姚县| 罗田县| 合江县| 乐安县| 扶余县| 甘泉县| 嘉兴市| 商丘市| 昭通市| 革吉县| 莒南县| 咸阳市| 盱眙县| 连江县| 双牌县| 易门县| 临海市| 博客| 内丘县| 呼和浩特市| 沁水县| 宜宾县| 漯河市| 安平县| 得荣县| 修武县| 福清市| 台东县| 磐石市|