亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點(diǎn)撥

時(shí)間:2021-06-10 14:50:57 資格考試 我要投稿

翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點(diǎn)撥

  英譯漢時(shí),由于兩種語(yǔ)言的句子結(jié)構(gòu)大不相同而往往需要改變一下句子結(jié)構(gòu)以適應(yīng)于漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。采用分句翻譯的作法正是為了達(dá)到這種目的而運(yùn)用的`一種重要技巧。

翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點(diǎn)撥

  所謂分句,就是指把原文的一個(gè)簡(jiǎn)單句譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。

  運(yùn)用這種分句的漢譯技巧可以使譯文層次分明,更合乎于漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。

  分句流譯的技巧共分五種類(lèi)型。

  1、主語(yǔ)分句漢譯技巧

  A man spending twelve days on the moon would find ,on returning to the earth ,that a year had passed by already.

  一個(gè)人如果在月亮上度過(guò)了十二天,回到地球以后就會(huì)發(fā)現(xiàn)一年已經(jīng)過(guò)去了。

  2、謂語(yǔ)分句漢譯技巧。

  It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.

  不言而喻,氧氣是大氣中最活潑的元素。

  3、定語(yǔ)分句漢譯技巧。

  He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each.

  他居然種出了二百個(gè)奇跡般的西紅柿,每個(gè)重達(dá)兩磅。

  4、狀語(yǔ)分句漢譯技巧。

  Sunrays filtered in wherever they could ,driving out darkness and choking the shadows.

  陽(yáng)光射入了它所能透過(guò)的地方,趕走了黑暗,驅(qū)散了幽影。

  5、同位語(yǔ)分句漢譯技巧。

  Mary normally a timid girl ,argued heated with them about it.瑪麗平常是個(gè)靦腆的姑娘,現(xiàn)在也熱烈地和他們辯論起來(lái)。

【翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點(diǎn)撥】相關(guān)文章:

翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯03-28

翻譯資格考試之英譯漢技巧分享:詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯04-01

翻譯資格考試技巧內(nèi)容03-27

關(guān)于翻譯資格考試技巧03-27

翻譯資格考試沖刺技巧04-08

翻譯資格考試之句子成份轉(zhuǎn)譯的5個(gè)技巧03-31

翻譯資格考試有什么技巧03-28

有關(guān)于翻譯資格考試技巧03-31

翻譯資格考試常用十大翻譯技巧之轉(zhuǎn)換法03-27

秭归县| 法库县| 光泽县| 克拉玛依市| 永新县| 聂荣县| 台江县| 东阳市| 蓬莱市| 南川市| 中山市| 蓬安县| 华容县| 广丰县| 大丰市| 黎城县| 彰化县| 安顺市| 白银市| 瓮安县| 富顺县| 古田县| 迁西县| 常德市| 喜德县| 南丰县| 邵阳市| 吴堡县| 四平市| 玉门市| 青冈县| 民权县| 西畴县| 神木县| 西贡区| 策勒县| 班玛县| 张家川| 隆化县| 怀柔区| 松原市|