亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

翻譯資格考試技巧:廣泛使用被動語句

時間:2021-06-10 17:54:03 資格考試 我要投稿

翻譯資格考試技巧推薦:廣泛使用被動語句

  廣泛使用被動語句

翻譯資格考試技巧推薦:廣泛使用被動語句

  根據(jù)英國利茲大學(xué)John Swales 的統(tǒng)計,科技英語中的謂語至少三分之一是被動態(tài)。這是因為科技文章側(cè)重敘事推理,強(qiáng)調(diào)客觀準(zhǔn)確。第一、二人稱使用過多,會造成主觀臆斷的印象。因此盡量使用第三人稱敘述,采用被動語態(tài),例如:

  Attention must be paid to the working temperature of the machine.應(yīng)當(dāng)注意機(jī)器的工作溫度。

  而很少說:You must pay attention to the working temperature of the machine .你們必須注意機(jī)器的工作溫度。

  此外,如前所述,科技文章將主要信息前置,放在主語部份。這也是廣泛使用被動態(tài)的主要原因。試觀察并比較下列兩段短文的`主語。

  We can store electrical energy in two metal plates separated by an insulating medium. We call such a device a capacitor, or a condenser, and its ability to store electrical energy capacitance .It is measured in farads.

  電能可儲存在由一絕緣介質(zhì)隔開的兩塊金屬極板內(nèi)。這樣的裝置稱之為電容器,其儲存電能的能力稱為電容。電容的測量單位是法拉。

  這一段短文中各句的主語分別為:

  Electrical energy

  Such a device

  Its ability to store electrical energy

  It (Capacitance )

  它們都包含了較多的信息,并且處于句首的位置,非常醒目。四個主語完全不同,避免了單調(diào)重復(fù),前后連貫,自然流暢。足見被動結(jié)構(gòu)可收簡潔客觀之效。

【翻譯資格考試技巧:廣泛使用被動語句】相關(guān)文章:

使用最廣泛聘用合同12-18

翻譯資格考試技巧內(nèi)容03-27

關(guān)于翻譯資格考試技巧03-27

翻譯資格考試沖刺技巧04-08

翻譯資格考試有什么技巧03-28

有關(guān)于翻譯資格考試技巧03-31

翻譯英語句子的技巧方法03-18

翻譯資格考試技巧推薦:習(xí)慣勢力影響03-28

翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯03-28

青田县| 肥东县| 皋兰县| 依兰县| 峡江县| 新蔡县| 辽宁省| 沽源县| 蒙山县| 徐水县| 亳州市| 施秉县| 都江堰市| 皋兰县| 星子县| 洱源县| 垦利县| 黔江区| 济阳县| 铜梁县| 榕江县| 赤壁市| 莒南县| 崇左市| 邹城市| 共和县| 贵阳市| 原平市| 楚雄市| 九台市| 盈江县| 嘉禾县| 涿鹿县| 荆州市| 饶河县| 阿克陶县| 同心县| 辽中县| 鄄城县| 富顺县| 偃师市|